Μελετώντας ξανά τα Λατινικά μετά από διακοπή περίπου πενήντα
χρόνων – απέφευγα να τα διδάξω στο σχολείο, γιατί φοβόμουν ότι θα τα μπέρδευα
με τις άλλες γλώσσες που ήξερα - και με
την ωριμότητα που έχω ενδιάμεσα αποχτήσει, παρατήρησα με έκπληξη πόσες
αμέτρητες λατινικές λέξεις ενυπάρχουν στην αγγλική γλώσσα είτε φανερά είτε σε
λανθάνουσα μορφή.
Και ναι μεν επισήμως τα αγγλικά ανήκουν στις γερμανικές
γλώσσες, ανεπισήμως όμως αποτελούν μια μίξη γερμανικών και λατινικών. Δεν
αναφέρομαι εδώ στις ελληνικές λέξεις που έχουν εγκατασταθεί στην αγγλική, γιατί
αυτό είναι άλλο κεφάλαιο.
Η αγγλική γλώσσα, σε αντίθεση με τη γερμανική, είναι γεμάτη
λατινικές λέξεις. Ας δούμε μερικές:
Λατινικά – Αγγλικά
---------------------------------------
insania (παράνοια) insanity
refrigero (αποψύχω) refrigerator
comparo (συγκρίνω) compare
suburbanum (προάστιο) suburb
differo (διαφέρω) different
indignans (αγανακτισμένος) indignant
vagus (πλανώμενος, άστατος) vague
conditio (κατάσταση) condition
ingenium (ευφυΐα)
ingenious
fugo (φυγαδεύω, τρέπω σε φυγή, εξορίζω) fugitive
vidua (χήρα) widow (και στα γερμανικά Witwe)
satisfacio (ικανοποιώ) satisfaction
letalis (θανατηφόρος) lethal
serius (σοβαρός) serious
sobrius (νηφάλιος, ξεμέθυστος) sobrious
corrumpo (διαφθείρω) corruption
irrito (προκαλώ, ερεθίζω) irritate
appeto (ορέγομαι, επιθυμώ) appetite
patientia (υπομονή) patience
promissum (υπόσχεση) promise
glacies (κρύσταλλος, πάγος) glacier
origo (αρχή) origin
vaco (σχολάζω, αργώ, διατρίβω, είμαι άδειος) vacation
vomo (κάνω εμετό) vomit
guberno (κυβερνώ) govern
error (πλανώμαι) error
exspecto (περιμένω) expect
statio (στάση, σταθμός) station
desertus (εγκαταλειμμένος, ερημωμένος) desert, deserted
includο (εσωκλείω) include
suspectus (ύποπτος) suspect
Και άλλες πολλές λέξεις, ων ουκ έστιν αριθμός.
Όποιος γνωρίζει γερμανικά και αγγλικά, καταλαβαίνει αμέσως
ότι αυτές οι δυο γλώσσες μπορεί οι γλωσσολόγοι να λένε ότι ανήκουν στην ίδια
ευρύτερη ομάδα των γερμανικών γλωσσών, είναι όμως τόσο όμοιες μεταξύ τους όσο
όμοιες μπορεί να είναι κάποιες τριτο-τεταρτοξαδέρφες. Με λίγα λόγια δεν
μοιάζουν καθόλου.
Κάπου διάβασα τον εξής χαρακτηριστικό αφορισμό:
«Basically,
English is what happens when Vikings learn Latin and use it to shout at Germans».
Σε ελεύθερη μετάφραση:
«Βασικά τα αγγλικά είναι αυτά που προέκυψαν, όταν οι Βίκινγκς
έμαθαν λατινικά και άρχισαν να κραυγάζουν κατά των Γερμανών».
----------------------------------------------------
Οι Γερμανικές ή Τευτονικές γλώσσες είναι ένας κλάδος στενά
συγγενικών Ινδοευρωπαϊκών γλωσσών. Οι πιο διαδεδομένες από αυτές είναι τα
Αγγλικά και τα Γερμανικά, που απαριθμούν περίπου 300 εκατομμύρια και 100
εκατομμύρια φυσικούς ομιλητές αντίστοιχα. Οι κύριες υποομάδες των Γερμανικών
γλωσσών είναι οι Ανατολικές Γερμανικές, που αποτελούνται από
εξαφανισμένες/νεκρές πλέον γλώσσες, οι Δυτικές Γερμανικές, και οι Βόρειες
Γερμανικές, οι τελευταίες είναι γνωστές και ως Σκανδιναβικές.
2 σχόλια:
Συμφωνώ με τον αφορισμό!!
Έχει χιούμορ, αλλά λέει και την αλήθεια.
Δημοσίευση σχολίου