Σελίδες

22/4/22

Δαλιδά: "Il vevais d' avoir 18 ans" (Ήταν μόλις δεκαοχτώ χρονών)

 

 



 

Ήταν μόλις δεκαοχτώ χρονών,


όμορφος σαν παιδί,


δυνατός σαν άντρας.


 

Ήταν βέβαια καλοκαίρι


και βλέποντάς τον μέτρησα


τις φθινοπωρινές μου νύχτες.


 

Έφτιαξα τα μαλλιά μου,


έβαλα λίγο μαύρο παραπάνω στα μάτια μου


κι αυτό τον έκανε να γελάσει.


 

Όταν ήρθε κοντά μου,


όλα μπορούσα να τα δώσω


για να τον αποπλανήσω,


ήταν μόλις δεκαοχτώ χρονών


κι ήταν αυτό της νίκης του


το πιο ωραίο επιχείρημα.


 

Δεν μου είπε λόγια ερωτικά,


σκέφτηκε πως τα λόγια του έρωτα


είναι γελοία.


Μου είπε "σε θέλω"


-είχε δει στο σινεμά


"Το σιτάρι στο γρασίδι".


 

Σ’ ένα βαθουλωτό κρεβάτι αυτοσχέδιο


θαμπωμένη ανακάλυψα


έναν υπέροχο ουρανό,


ήταν μόλις δεκαοχτώ χρονών


κι αυτό τον έκανε σχεδόν θρασύ στη σιγουριά του.


 

Κι ενώ αυτός ντυνόταν,


εγώ πια νικημένη βρήκα ξανά τη μοναξιά μου.


Θα ήθελα να τον κρατήσω,


όμως τον άφησα να φύγει,


χωρίς να κάνω τίποτε.


Μου είπε "δεν ήταν κι άσχημα"


μ’ αυτή την κολασμένη αφέλεια της νιότης του.


 

Έφτιαξα τα μαλλιά μου,


έβαλα λίγο μαύρο παραπάνω στα μάτια μου


από συνήθεια,


μόνο που ξέχασα


ότι εγώ


ήμουνα δυο φορές δεκαοχτώ.


 

 

Στίχοι: Pascal Servan – Serge Lebrail


Μουσική: Pascal Auriat - Jean Bouchéty


Τραγούδι: Δαλιδά



Μετάφραση από τα γαλλικά: Καίτη Βασιλάκου.



 Εδώ το τραγούδι:


https://www.youtube.com/watch?v=BzLwXSfXaKs


 

 

Il venait d'avoir dix-huit ans


Il était beau comme un enfant


Fort comme un homme


C'était l'été évidemment


Et j'ai compté en le voyant


Mes nuits d'automne


J'ai mis de l'ordre à mes cheveux


Un peu plus de noir sur mes yeux


Ça l'a fait rire


Quand il s'est approché de moi


J'aurais donné n'importe quoi


Pour le séduire


Il venait d'avoir dix-huit ans


C'était le plus bel argument de sa victoire


Il ne m'a pas parlé d'amour


Il pensait que les mots d'amour


Sont dérisoires


Il m'a dit "j'ai envie de toi"


Il avait vu au cinéma


"Le Blé en Herbe"


Au creux d'un lit improvisé


J'ai découvert, émerveillée


Un ciel superbe


Il venait d'avoir dix-huit ans


Ça le rendait presque insolent de certitude


Et pendant qu'il se rhabillait


Déjà vaincue, je retrouvais ma solitude


J'aurais voulu le retenir


Pourtant je l'ai laissé partir


Sans faire un geste


Il m'a dit "c'était pas si mal"


Avec la candeur infernale de sa jeunesse


J'ai mis de l'ordre à mes cheveux


Un peu plus de noir sur mes yeux


Par habitude


J'avais oublié simplement


Que j'avais deux fois dix-huit ans.



 

 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου